单纯依靠中国的导师资源,无法满足韩国学员的需求。她与李智恩商量后,决定在韩国本地招募一批导师,组建本地化导师团。
李智恩通过行业人脉,联系了五位在韩国电影界有影响力的女性·电影人,包括一位资深导演、一位金牌编剧、一位著名摄影师、一位制片人和一位发行专家。五位导师都对基金的理念表示认同,愿意无偿参与指导工作。
苏雨通过视频,与五位导师进行了交流。她说:“谢谢各位加入我们的导师团。你们对韩国电影产业的了解,是我们最需要的资源。希望你们能够用自己的经验和人脉,帮助更多的韩国女性·电影人成长。”
资深导演朴老师说:“苏老师,你的基金做了我们一直想做但没能力做的事情。能够参与其中,是我的荣幸。”
本地化项目的启动
导师团组建完成后,首尔分部正式启动了第一批本地化项目的招募和筛选。招募公告发布后,一周内收到了近百份申请。李智恩和导师团花了三周时间,完成了初审和复审,最终选出了八个项目,涵盖剧情片、纪录片和动画片等多种类型。
苏雨通过视频,参与了入选项目的面试。她发现,韩国女性·电影人的创作视角,与中国女性·电影人既有相似之处,也有明显的差异。相似之处在于,她们都关注女性在家庭和社会中的处境;差异之处在于,韩国导演更加关注性别平等和职场歧视等议题,而中国导演则更加关注城乡差异和代际冲突等议题。
“这种差异,正是跨国合作的价值所在,”苏雨在团队复盘会上说,“通过交流和碰撞,我们可以拓宽彼此的视野,丰富创作的内涵。”
文化差异的磨合
本地化运营的过程中,苏雨也遇到了一些文化差异带来的挑战。韩国团队的工作方式与中国团队有所不同——韩国人更加注重等级和礼仪,决策过程更加谨慎和缓慢。初期,中韩双方在沟通上出现了一些摩擦。
有一次,中方团队希望加快项目审批的流程,但韩方团队坚持要按照既定的程序来,导致一个项目的启动延误了两周。苏雨没有责备任何一方,而是组织了一次中韩团队的线上交流会,让双方坦诚地表达各自的诉求和顾虑。
交流会上,李智恩说:“韩国团队的习惯是,在做决定之前,要充分征求意见,确保每个人都同意。这种流程虽然慢,但可以减少后期的纠纷。”
中方团队的王蕾说:“我们理解韩方的做法。但我们也希望,在保证质量的前提下,能够适当
本章未完,请点击下一页继续阅读!