将本站设为首页
收藏武艺官网,记住:www.51fdbx.net
账号:
密码:

武艺书院:看啥都有、更新最快

武艺书院:www.51fdbx.net

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:武艺书院 -> 这个明星只想学习 -> 第九百四十章 落印

第九百四十章 落印

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

  关关雎鸠,在河之洲……

这怎么翻译?

纵使蒲潼绞尽脑汁,也没办法把这首诗用外语描述出来,难在无法兼顾“内容”“韵律”和“诗意”。

《关雎》先是诗,才是歌,如果只是简单的把这首歌进行意译,国外听众怕是很难从中了解到华夏文化之美。

要知道蒲潼一开始接受挑战的目的就是把优秀文化“走出去”,而不是为了所谓的输赢。

这首歌被作为挑战曲目发布后,它将以此为窗口传播出去,获得被全世界听众发现的机会,也正因如此,蒲潼力求完美。

第一场对战中,蒲潼十分贴心地为《梁祝小提琴协奏曲》提供了搭配故事背景的剧本,甚至做了英文的翻译……

在他眼里,这一行为并非多此一举,只有当老外真正理解了作品的内容,才能感受到别开生面自成一派的华夏文化,要不然别人看都看不懂,自然很难产生兴趣。

不过这次的古诗词翻译可就难了,想翻译歌词大意容易,但想翻译出诗意和韵味可就难了。

格律诗讲求压韵和平仄,律诗还讲求对仗,翻译成外文后,“韵律”美将会完全丢失。

翻译后的诗不像“诗”,更像是“散文”,这是很多古诗翻译成英文后普遍存在的问题。

诗意则是难以翻译的另一要素,例如《关雎》的第一句关关雎鸠,用雌雄鸠鸟双关恋爱中的男女,直译出来外国友人怕是理解不了。

可见将古诗翻译成英文丢失了原来的意境,不仅起不到推广的作用,甚至产生负面效果。

对于传统诗词的翻译工作非常困难,不少专业从业者都望而却步,更别提蒲潼这个业余的了。

思来想去之下,蒲潼悟了,翻译古诗词就是画蛇添足,与其绞尽脑汁翻译歌词,倒不如直接把原汁原味的古诗词搬出来。

即使他翻译出古诗,因为文化差异外国人也很难理解,原汁原味的华夏文化反而会带有一层神秘滤镜,毕竟未知的事物才是最让人好奇的。

对于老外来说,这首诗怕不是天书……

“你也是挺狠的。”

听完蒲潼的计划三女都沉默了,别说外国人了,林予夕和余纨纨都看不太懂这首诗,这不是要伊织雪乃这种国际友人的命?

“没办法,既然没办法通过翻译展示古诗之美,那就原汁原味咯。”

蒲潼也有自己的考量,《关雎》这首歌的歌词之美,确实只有原汁原味才能体现


  本章未完,请点击下一页继续阅读!
上一页 123下一页

看了《这个明星只想学习》的书友还喜欢看

重生下乡:我才不当冤大头!
作者:清蒸大白蛆
简介: 秦烈云上辈子被亲娘和大哥算计没了工作,养大了野种。为家人勤勤恳恳奋斗了一辈子,临死,...
更新时间:2026-01-11 15:50:37
最新章节:第一卷 第320章 桑家二嫂指桑骂槐!
小说世界的路人重生了
作者:Loeva
简介: 在这个小说世界里薛绿只是不起眼的路人每日旁观着主角们的爱恨情仇有一天,世界崩溃重来路...
更新时间:2026-01-11 15:30:00
最新章节:第二百零六章 他们是谁?
鬼灭:开局被蝴蝶忍带回家
作者:北苑by
简介: 自有意识起阳泉便待在一个破败屋子里,丢失了记忆的他不知道该去哪里,就一直待在这里\n...
更新时间:2026-01-10 07:00:18
最新章节:校园篇(六)
从粉碎敦刻尔克开始
作者:浙东匹夫
简介: 路修原本只是在玩游戏,结果莫名其妙就穿越到1914年,成了一名陆军下士。
<...
更新时间:2026-01-11 14:00:58
最新章节:第358章 既然如此,就让丑国也多流点血!
趁高冷校花青涩,忽悠她做老婆
作者:武清你好
简介: 二十年前,楚星一脚油门断送了校花许轻语的人生。

从此终日生...
更新时间:2026-01-11 15:40:26
最新章节:第一卷 第673章 楚星的天籁之音
逐出家门,假千金随机摆摊成团宠
作者:冷月渡鹤
简介: 苏轻言重生了,重生到给真千金下跪擦鞋的时候。上辈子她为了能留在苏家,忍气吞声,给真千...
更新时间:2026-01-11 15:26:00
最新章节:第155章 顾家的宿命